Trending News

“Mia madre alzava il volume della musica in macchina, mi faceva sentire le vibrazioni e mi traduceva le parole”: chi è Martina Romano, l’interprete che traduce le canzoni di Sanremo nella lingua dei segni

Martina Romano, 32 anni, vercellese, sorda dall’età di due anni, dal 2020 interpreta in diretta le canzoni del Festival su RaiPlay in Lingua dei segni

di Redazione FqMagazine
“Mia madre alzava il volume della musica in macchina, mi faceva sentire le vibrazioni e mi traduceva le parole”: chi è Martina Romano, l’interprete che traduce le canzoni di Sanremo nella lingua dei segni

Sanremo è seguito da milioni di persone, renderlo accessibile significa affermare che la cultura è un diritto di tutti“. Martina Romano, 32 anni, vercellese, sorda dall’età di due anni, dal 2020 interpreta in diretta le canzoni del Festival su RaiPlay in Lingua dei segni. Un lavoro che non è semplice traduzione, ma restituzione emotiva.

Come vengono tradotte le canzoni del Festival nella Lingua dei segni

Dietro quei minuti in video c’è una preparazione meticolosa: “Studiamo i testi, ascoltiamo le interviste degli artisti per comprendere cosa vogliono davvero trasmettere”. L’obiettivo è andare oltre le parole, entrare nell’intenzione di chi canta. “Non si tratta di tradurra parola per parola, ma di cogliere il senso profondo, le immagini, il ritmo, l’intenzione dell’artista“, spiega a La Stampa. Poi c’è la variabile della diretta: l’energia del palco può cambiare tutto e l’interpretazione si adatta.

Le persone sorde attraverso l’interpretazione riescono a emozionarsi, a commuoversi, a sentirsi finalmente parte dell’evento“. Perché “la musica non è solo suono: è vibrazione, ritmo, espressione del corpo, atmosfera”.

I ricordi d’infanzia

Il legame di Romano con la musica nasce in famiglia: “Me l’ha trasmessa mia madre: per portarmi a scuola, da una città all’altra, alzava il volume in macchina, mi faceva sentire le vibrazioni e mi traduceva le parole” racconta. “Mi ha insegnato che la musica si può vivere con gli occhi, con il corpo, con il cuore”. Oggi, grazie anche agli apparecchi acustici, Martina ha “un buon recupero uditivo”. Alla domanda se la sordità sia stata un ostacolo fa sapere: “Più che la sordità, gli ostacoli sono state le barriere comunicative. Quando manca accessibilità si crea esclusione”. E conclude: “Oggi la sordità fa parte della mia identità culturale. Senza di essa non sarei la persona che sono”.

Precedente
Precedente
Successivo
Successivo
Playlist

Gentile lettore, la pubblicazione dei commenti è sospesa dalle 20 alle 9, i commenti per ogni articolo saranno chiusi dopo 72 ore, il massimo di caratteri consentito per ogni messaggio è di 1.500 e ogni utente può postare al massimo 150 commenti alla settimana. Abbiamo deciso di impostare questi limiti per migliorare la qualità del dibattito. È necessario attenersi Termini e Condizioni di utilizzo del sito (in particolare punti 3 e 5): evitare gli insulti, le accuse senza fondamento e mantenersi in tema con la discussione. I commenti saranno pubblicati dopo essere stati letti e approvati, ad eccezione di quelli pubblicati dagli utenti in white list (vedere il punto 3 della nostra policy). Infine non è consentito accedere al servizio tramite account multipli. Vi preghiamo di segnalare eventuali problemi tecnici al nostro supporto tecnico La Redazione