Ornella vomita sul pareo e resto in slip per il paese

Tre capitoli di una vita vissuti in (in)coscienza - Fine anni ’90. Sono reduce da nove mesi di Erasmus in Germania, dove non ho dato neppure un esame e invece ho frequentato una comune di fricchettoni - Il racconto

Di Vins Gallico
29 Luglio 2017

Uno degli errori più comuni delle donne italiane che si cimentano con il castigliano è dire: “Soy embarazada”, che non significa: “Cielo, che imbarazzo!”, ma essere incinta, un tipico esempio linguistico di falso amico. L’origine della parola imbarazzo infatti è spagnola, nell’idioma iberico cinquecentesco l’embarazo era “un ingombro materiale”, cioè avevi qualcosa in esubero, di […]

Per continuare a leggere questo articolo
Abbonati a Il Fatto Quotidiano

Abbonati a 15,99€ / mese

Ti potrebbero interessare

I commenti a questo articolo sono attualmente chiusi.