Cinema

Vincent Cassel a ‘Che tempo che fa’: “Il doppiaggio in Italia? Più che un’abitudine è un problema”

di F. Q.

Vincent Cassel –  ospite di Che Tempo Che Fa di Fabio Fazio in onda ieri sera su Rai 1  – polemico sull’usanza tutta italiani di doppiare i film stranieri: La cosa strana in Italia è che non c’è la possibilità di vedere un film senza doppiaggio, più che un’abitudine questo è un problema. Ha a che fare con l’educazione, bisognerebbe imparare. Non è la stessa cosa con un’altra voce, si può doppiare, ma sono certo che  così si perda qualcosa.” Il pluripremiato attore francese chiude il suo intervento nel programma di Fazio con una dichiarazione d’amore per il cinema italiano e  alla domanda su quali siano le scene dei film ritenute indimenticabili afferma: “Tante cose con Mastroianni, Fellini, in generale il cinema italiano… ma anche Ettore Scola: un genio.”

Successivo
Successivo

Gentile lettore, la pubblicazione dei commenti è sospesa dalle 20 alle 9, i commenti per ogni articolo saranno chiusi dopo 72 ore, il massimo di caratteri consentito per ogni messaggio è di 1.500 e ogni utente può postare al massimo 150 commenti alla settimana. Abbiamo deciso di impostare questi limiti per migliorare la qualità del dibattito. È necessario attenersi Termini e Condizioni di utilizzo del sito (in particolare punti 3 e 5): evitare gli insulti, le accuse senza fondamento e mantenersi in tema con la discussione. I commenti saranno pubblicati dopo essere stati letti e approvati, ad eccezione di quelli pubblicati dagli utenti in white list (vedere il punto 3 della nostra policy). Infine non è consentito accedere al servizio tramite account multipli. Vi preghiamo di segnalare eventuali problemi tecnici al nostro supporto tecnico La Redazione